Δευτέρα 20 Ιουνίου 2011
Gedichte
Φίλοι μου Καλή Εβδομάδα.
Αυτές τις μέρες έχουμε το θερινό ηλιοστάσιο – δηλαδή οι μεγαλύτερες μέρες του χρόνου.
Απολαύστε τις.
Για να συμμετέχω και εγώ στην απόλαυση αυτή διοργανώνω ξανά λογοτεχνική συνάντηση. Αυτή τη φορά θα πάμε κατ’ ευθείαν στους Αγίους Θεοδώρους, όπου πηγαίναμε μέχρι τώρα για να ολοκληρώσουμε τα βιβλία που διαβάζαμε.
Τώρα θα έχουμε ποίηση. Είναι μελοποιημένα ποιήματα του Schubert που είναι μεταφρασμένα στα Ελληνικά από τον συνάδερφο Χριστάκη Πουμπουρή με τέτοιο τρόπο που τραγουδιούνται. Οι καλλίφωνοι μπορούν να τραγουδήσουν.
Η συνάντηση θα γίνει σε στυλ ημερήσιας εκδρομής. Μετά τα ποιήματα θα κάνουμε φυσικά βόλτα στην όμορφη παραλία και όσοι θέλουν μπάνιο & μπορούμε να φάμε στην ταβέρνα.
Όποιος έχει αυτοκίνητο να μας ειδοποιήσει, ώστε να μπορεί να πάρει άτομα μαζί του.
Δηλώστε συμμετοχή για να ξέρω πόσα αυτοκίνητα θα χρειαστούνε.
Σας περιμένω.
Δήμητρα Δανιά
Liebe Freunde,
es sind die längsten Tage des Jahres und ich wollte mal wieder mit Euch etwas unternehmen. Wir fahren nach „Agioi Theodoroi“. Das ist ein Badeort bei Athen, d.h. eigentlich fast eine Autostunde von Athen in Richtung Korinth.
Wir sind dort paarmal gewesen. Es soll ein Tagesausflug werden. Zuerst werden wir Schuberts Gedichte lesen bzw. hören, da sie vertont sind. Diese Gedichte sind vom Kollegen Christakis Poumpouris ins Griechische so übersetzt, dass man sie auch auf Griechisch vertonen kann. Wer möchte, kann mitsingen.
Danach werden wir einen schönen Spaziergang an der Promenade machen, baden und anschließend gehen wir dann in die Taverne.
Wer ein Auto hat, soll sich bei mir melden, damit ich die Leute an die Autos verteile.
Viele Grüße
Dimitra Dania
Αυτές τις μέρες έχουμε το θερινό ηλιοστάσιο – δηλαδή οι μεγαλύτερες μέρες του χρόνου.
Απολαύστε τις.
Για να συμμετέχω και εγώ στην απόλαυση αυτή διοργανώνω ξανά λογοτεχνική συνάντηση. Αυτή τη φορά θα πάμε κατ’ ευθείαν στους Αγίους Θεοδώρους, όπου πηγαίναμε μέχρι τώρα για να ολοκληρώσουμε τα βιβλία που διαβάζαμε.
Τώρα θα έχουμε ποίηση. Είναι μελοποιημένα ποιήματα του Schubert που είναι μεταφρασμένα στα Ελληνικά από τον συνάδερφο Χριστάκη Πουμπουρή με τέτοιο τρόπο που τραγουδιούνται. Οι καλλίφωνοι μπορούν να τραγουδήσουν.
Η συνάντηση θα γίνει σε στυλ ημερήσιας εκδρομής. Μετά τα ποιήματα θα κάνουμε φυσικά βόλτα στην όμορφη παραλία και όσοι θέλουν μπάνιο & μπορούμε να φάμε στην ταβέρνα.
Όποιος έχει αυτοκίνητο να μας ειδοποιήσει, ώστε να μπορεί να πάρει άτομα μαζί του.
Δηλώστε συμμετοχή για να ξέρω πόσα αυτοκίνητα θα χρειαστούνε.
Σας περιμένω.
Δήμητρα Δανιά
Liebe Freunde,
es sind die längsten Tage des Jahres und ich wollte mal wieder mit Euch etwas unternehmen. Wir fahren nach „Agioi Theodoroi“. Das ist ein Badeort bei Athen, d.h. eigentlich fast eine Autostunde von Athen in Richtung Korinth.
Wir sind dort paarmal gewesen. Es soll ein Tagesausflug werden. Zuerst werden wir Schuberts Gedichte lesen bzw. hören, da sie vertont sind. Diese Gedichte sind vom Kollegen Christakis Poumpouris ins Griechische so übersetzt, dass man sie auch auf Griechisch vertonen kann. Wer möchte, kann mitsingen.
Danach werden wir einen schönen Spaziergang an der Promenade machen, baden und anschließend gehen wir dann in die Taverne.
Wer ein Auto hat, soll sich bei mir melden, damit ich die Leute an die Autos verteile.
Viele Grüße
Dimitra Dania
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου